大发棋牌彩神APP_彩神大发棋牌app突然登不上 - 大发棋牌彩神APP,彩神大发棋牌app突然登不上是一款能够边看新闻边赚钱的软件,内含海量精彩新闻,你只需要观看大发棋牌彩神APP,彩神大发棋牌app突然登不上资讯新闻就可以获得可观收益,收益可以在APP内兑换流量包、充值卡、消费券等。

【双语新闻】众多河南元素亮相70年成就展

  • 时间:
  • 浏览:0

众多河南元素亮相70年成就展

Henan Highlights at the 70thChina Achievements Exhibition

于9月23日在北京展览馆正式开展的“伟大历程辉煌成就——庆祝中华人民共和国成立70周年大型成就展”(下简称“成就展”)目前仍在火热进行中,展览中,包括中国一拖制造的国内首批东方红拖拉机内控 ,反映林州人民自力更生、艰苦创业红旗渠精神的蜡像雕塑等河南元素,吸引了不少观众驻足观看。

On September 23, the Great History and Brilliant Achievements - Grand Exhibition of Achievements in Commemoration of the 70th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the exhibition) officially launched at the Beijing Exhibition Center. In the exhibition, the first batch of “Dongfanghong” tractors produced by Luoyang First Tractor Factory and the wax sculptures embodied the Red Flag Canal Spirit of Linzhou people’s self-reliance and hard working attracted visitors.

记者了解到,“成就展”展览位置所处北京西直门外的北京展览馆,此次展览,以编年体为时间主线,分为三个次要,选择30个“新中国第一”进行展示,充分运用声光电等多媒体科技展示手段,全方位立体化呈现新中国成立70年来中国共产党领导中国人民发愤图强、艰苦奋斗实现的伟大跨越,清晰展现党的领导和我国社会主义制度集中力量办大事的政治优势,深刻揭示新中国70年巨变手中的深刻道理。

This exhibition, held at the Beijing Exhibition Center which is located at Xizhimenwai Avenue of Beijing city, consists of five themes in chronological order including the 30 “firsts” in New China. Besides, the multimedia technologies were fully used, covering sound, light and electricity. In an all-round and three-dimensional way, the exhibition presents the great development of China under the leadership of the Communist Party of China over the past 70 years, and clearly demonstrates the strength of the CPC and the socialist system of China. All these exhibition themes profoundly reveals the principles and laws of the 70 years’ great changes since the founding of the People’s Republic of China in 1949.

此次展览中,集中展示了很多“河南元素”,不少观众都纷纷驻足、拍照留念。在来自洛阳的中国第一批拖拉机的展览内控 前,履带传统造型的机身和穿越数十年時光的那一抹“中国红”,唤起了不少人对东方红拖拉机的美好回忆。

In the exhibition, the eyes of numerous visitors are attracted by the items on display featuring the characteristics of Henan’s history and culture attracted. In front of the “Dongfanghong” tractors from Luoyang, people reminisced about the old times.

必须提醒各位拟前往北京观展读者注意的是,此次展览的开馆时间为每日9时至17时,闭馆前1小时停止安检入馆。参观展览时长建议为1.5小时;观众凭自己身份证(军官证、护照、户口本等)在北京展览馆文化广场东南侧“领票处”领取当日门票,自觉接受安全检查后进入展馆(展览不设网上预约渠道)。

Please be reminded that the opening hour of the exhibition is from 9:00 to 17:00 every day, and security check will be closed 1 hour before the closing time. The visit is recommended for 1.5 hours. Ticket Office is located at the southeast side of the Cultural Square of Beijing Exhibition Center. The ID card is required for tickets collecting (no online reservation is available for the exhibition).

此外,该展览目前已开设网上展馆(网址:guoqing70.cctv.com),各位观众即便不去北京,通过手机或电脑也可随时随地体验展览、感受成就、重温精彩。(记者陈骏实习生王攀 编译赵汉青 审校焦丹)

In addition, the exhibition online service is available (guoqing70.cctv.com). Visitors can easily visit the exhibition, experience the development and review the past at anytime and anywhere via mobile phones or computers.

声明:该文观点仅代表作者,大河号系信息发布平台,大河网仅提供信息存储空间服务。